«МИР ВЫСОЦКОГО»:
НОВОЕ И СТАРОЕ


           ГКЦМ В.С.Высоцкого издал очередной, третий по счёту, выпуск альманаха «Мир Высоцкого»[1]. Он вмещает часть материалов конференции, посвящённой 60-летию В.С.Высоцкого, прошедшей весной 1998 года в стенах музея, а также ряд других публикаций, которые наверняка заинтересуют любителей и исследователей творчества поэта и актёра. Во втором томе третьего выпуска редакция обещает завершить обнародование прозвучавших на конференции докладов, добавив к ним и другие материалы (с.4).
           Отметив в целом несомненную полезность и необходимость данного тома, обратим внимание его читателей на некоторые упущения, неточности и огрехи, замеченные нами.
           Составители отдают себе отчёт в том, что далеко не все доклады конференции «Владимир Высоцкий и русская культура 1960-1970-х годов» равноценны. Они отмечают как серьёзный недостаток некоторых работ «плохую осведомлённость» их авторов о трудах предшественников (с.3). Попросту говоря, некоторые доклады представляют собой не что иное, как мудрствования на пустом месте, наведение тени на плетень и разлагольствования (с чрезвычайно умным видом) фактически ни о чём... Т.е. некоторые авторы делают и обнародуют «открытия» и откровения, давным-давно до них сделанные другими — о существовании этих других первые зачастую не имеют ни малейшего понятия... Тогда как любая серьёзная работа на любую тему должна начинаться с ознакомления с тем, что уже сделали и сказали предшественники.
           Приведём лишь один (но весьма показательный) пример. В статье Л.Кихней и Т.Сафаровой «К вопросу о фольклорных традициях в творчестве Владимира Высоцкого», в той её части, где речь идёт о ранних, «блатных» песнях В.Высоцкого (с.77-81), ни словом не упоминается прекрасная, на наш взгляд, полностью объемлющая данный вопрос работа Н.Г.Шафера — «О так называемых «блатных песнях» Владимира Высоцкого»[2]. Опубликованная в издании, вышедшем массовым тиражом и поступившем даже в сельские библиотеки, эта статья расставляет все точки над «i» и предваряет — на добрый десяток лет раньше — выводы, заключённые в докладе двух преподавательниц из Якутии — даже и там при желании этот журнал можно было бы найти без особого труда.

           Авторов подобного рода статей понять можно... «Каждому хочется малость погреться», сказать с умным видом что-то своё, оригинальное, удивить всех вокруг — а где это «своё» и новое взять?.. Вот и занимаются они перекрёстным цитированием друг друга (зачастую вовсе не утруждая себя ссылками на источники) и «первооткрывательством» там, где приоритет давно, прочно и по праву принадлежит другим.
           Раз уж редакция альманаха сочла необходимым поместить «послесловия» к статьям С.Шаулова «Высоцкое «барокко» (с.42) и М.Моклицы «Высоцкий — экспрессионист» (с.53-55), то перепечатки из зарубежных русскоязычных изданий двадцати-тридцатилетней давности тем более нуждаются в серьёзных комментариях (см. раздел «Из тамиздата», с.296-334).
           Общий уровень статей Аргуса и Завалишина крайне низок. Первый почему-то упорно называет Высоцкого «Виктором» (?) и чересчур вольно, искажая оригинал, пересказывает статьи в «Советской России» от 9.06.68 и «Комсомольской правде» от 16.06.68, заключая, тем не менее, свой пересказ в кавычки (с.320-324). Второй — присваивает Высоцкому нелепый титул «главноуспокаивающего» (с.329).
           Изумлённый отечественный читатель может узнать, что, например, «Песнь о Мао Цзэдуне» ни много ни мало — рекомендовалась... «командованием Дальневосточного военного округа для политзанятий с бойцами советской армии» (???), а также и о том, что «коммунистической пропагандой» поощрялось (?) и «Письмо из сумасшедшего дома» (с.328).
           ...Через несколько месяцев после известных событий марта 1969 года на острове Даманском автор этих строк был призван в «ряды СА» и, выполняя свой долг перед Родиной (старшее поколение знает, что в те годы эти слова всё же кое-что значили), до июня 1971 года служил рядовым в Забайкальском ВО, недалеко (по сибирским меркам) от советско-китайской границы. Ни о каких политзанятиях, построенных на песнях Владимира Высоцкого, слышать как-то не доводилось, присутствовать на них — тем более. Конечно, отдельный единичный случай чего-то в этом роде вполне мог иметь место — в порядке, так сказать, личной инициативы какого-нибудь замполита (а она, как известно всем, всегда была особенно наказуема именно в армии). Даже если это и так, то вовсе не стоит из отдельного, нетипичного факта делать всеохватывающие выводы. Все программы «политподготовки воинов» спускались сверху, из ГЛАВПУРа, и строго регламентировались. Прояви командование ДальВО какую-либо самодеятельность в данном вопросе — оно тут же получило бы по шапке со страшной силой...
           Г-ну Завалишину явно не нравятся гастроли В.Высоцкого в США — ибо они разрушают имидж СССР как империи сплошного, беспробудного зла, мазанной исключительно чёрным, без малейшего просвета и проблеска, цветом.
           Неназванный «литератор из третьей эмиграции» вполне мог назвать Высоцкого «главноуспокаивающим» (с.328) — из чувства элементарной зависти к его популярности и способности объединить людей разных взглядов и убеждений. О Владимире Высоцком ведь слышали все, а вот литераторы хоть первой, хоть третьей волны известны преимущественно лишь в очень узком кругу читателей и специалистов-филологов, не более того.
           Составители тома не смогли, видимо, обнаружить какие-либо сведения об авторах статей из «Русского возрождения» О.Полякове (с.330-333) и «Страны и мира» А.Назарове (с.334-344) — их фамилий в главе «Наши авторы» (с.583-588) мы не находим.
           Нам уже приходилось обращать внимание на пропуски, неточности и искажения в «Алфавитном указателе фамилий» в I и II выпусках альманаха. К сожалению, старые ошибки перекочевали и в 1-й том III выпуска.
           Употребление в тексте прилагательных, образованных от имён и фамилий («брежневская эпоха» — с.268; «лермонтовская «Дума» — с.266; «киплинговские, гумилёвские мотивы» — с.317 и т.д. и т.п.) — вовсе ещё не основание для их включения в указатель!.. Вот если бы в тексте стояло: «Эпоха Брежнева», «Дума» Лермонтова», «мотивы Киплинга и Гумилёва» — тогда дело другое...
           «Алфавитный указатель фамилий» в рассматриваемом издании составлен не совсем аккуратно: в одних случаях указаны страницы, на которых данная фамилия вовсе не упоминается, в других — фамилия в тексте есть, а в указателе соответствующая страница не обозначена.
           На фоне великого множества полуграмотных книг о Владимире Высоцком, вышедших и выходящих в последнее время, общее количество опечаток в этом внушительном томе кажется ещё вполне допустимым и приемлемым.
           Чрезвычайный интерес для исследователя биографии Владимира Высоцкого представляет публикация И.Рогового «Дело № 115149» (с.535-582). О степени «гонимости» и «преследуемости» властями Высоцкого пусть судит читатель: в самый что ни на есть глухой период «расцвета застоя», в 1973-1980 гг., Владимир Семёнович сумел получить в ОВИРе целых 22 (!) разрешения (с.535) на выезд за границу (это не считая поездок с театром на гастроли), из которых значительную часть — использовал. Причём период оформления некоторых из этих виз занимал всего несколько дней, их получение было поставлено «на поток».
           Совершенно понятно, что без наличия очень солидных и влиятельных покровителей на очень высоких постах тут дело не обошлось. Ведь достаточно было всего-навсего одного-единственного телефонного звонка — от кого надо кому надо, — и не увидел бы гражданин Высоцкий В.С. «ни Риму, ни Парижу никогда»...
           Как не видели их до сих пор (и никогда не увидят) миллионы его соотечественников...

Александр Гордийчук,
г.Кременец Тернопольской области,
Украина
 



[1] Мир Высоцкого. Исследования и материалы. Вып III. том 1. Сост. А.Е.Крылов и В.Ф.Щербакова. — М., ГКЦМ В.С.Высоцкого, 1999, 608 с., 700 экз., перепл.

[2] См.: «Музыкальная жизнь», 1989, № 20, октябрь, с.11-14; № 21, ноябрь, с.25-27.

Научно-популярный журнал «ВАГАНТ-МОСКВА» 2000



Hosted by uCoz